您的當前位置:全部分類圖書 > 中小學教輔 > 中小學閱讀 > 課外閱讀

飄(上下)(精)/經典譯林

定 價
售 價
配送至
收貨地址
其他地址
數量
-
+
服務
  • 包裝:精裝
  • 出版社:譯林
  • ISBN:9787544768504
  • 作者:(美國)瑪格麗特·米切爾|譯者:李美華
  • 頁數:1047
  • 出版日期:2017-05-01
  • 印刷日期:2017-05-01
  • 開本:32開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字數:932千字
  • 僅僅寫了一部作品就名揚天下并在文壇上占有一席之地的作家是***的。而美國女作家瑪格麗特·米切爾便是這樣一位***的作家。
    瑪格麗特·米切爾著的《飄(上下)(精)》,是作者惟一的作品。這部作品一經問世便成了美國小說中*暢銷的作品。自1936年出版之日起,《飄(上下)(精)》這部美**戰時期的羅曼史便打破了所有的出版記錄。1937年,小說獲得普利策獎。三年后被改編成電影,連電影也成了美國電影**的經典之作。
  • **部
    **章
    第二章
    第三章
    第四章
    第五章
    第六章
    第七章
    第二部
    第八章
    第九章
    第十章
    第十一章
    第十二章
    第十三章
    第十四章
    第十五章
    第十六章
    第三部
    第十七章
    第十八章
    第十九章
    第二十章
    第二十一章
    第二十二章
    第二十三章
    第二十四章
    第二十五章
    第二十六章
    第二十七章
    第二十八章
    第二十九章
    第三十章
    第四部
    第三十一章
    第三十二章
    第三十三章
    第三十四章
    第三十五章
    第三十六章
    第三十七章
    第三十八章
    第三十九章
    第四十章
    第四十一章
    第四十二章
    第四十三章
    第四十四章
    第四十五章
    第四十六章
    第四十七章
    第五部
    第四十八章
    第四十九章
    第五十章
    第五十一章
    第五十二章
    第五十三章
    第五十四章
    第五十五章
    第五十六章
    第五十七章
    第五十八章
    第五十九章
    第六十章
    第六十一章
    第六十二章
    第六十三章
  • 郝思嘉其實長得并不漂亮。然而,男人們被她的 魅力迷住時,卻極少意識到這一點。塔爾頓家那一對 孿生兄弟就是如此。她的臉上顯然融合了她的母親( 沿海一位法蘭西血統的貴族)和她的父親(愛爾蘭后 裔)的特點,既標致嬌柔,又紅潤粗獷。這張臉實在 迷人,**引人注目,尖尖的下巴,方形的下顎,雙 眼則呈淡綠色,一點茶褐色也沒有。黑黑的睫毛圈在 眼睛周圍,尾部還微微有點翹,帶著點歡快俏皮的模 樣。眼睛上方,兩道墨黑的濃眉向上翹起,在她那像 木蘭花一樣潔白的皮膚上畫出兩道頗為搶眼的斜線。
    南方的太太小姐們都**珍視這種膚色。她們總是戴 著帽子、圍著面紗、戴著露指長手套,小心地呵護著 自己的皮膚,以免讓佐治亞州炎熱的太陽光曬黑。
    一八六一年四月一個陽光明媚的下午,在她父親 的塔拉種植園里,郝思嘉和斯圖爾特·塔爾頓、布倫 特·塔爾頓兄弟倆一塊坐在陰涼的游廊里,坐態顯得 優美極了。她身穿一件簇新的綠色花布長裙,裙環撐 開了寬極十二碼的飄曳裙擺。這和她腳上的綠色摩洛 哥皮平跟拖鞋極為相配,鞋子是不久前她父親在亞特 蘭大給她買的。裙子**地襯出她那僅有十七英寸的 腰身,這也是三個縣的女孩中*纖細的了。合體的緊 身胸衣托出她雖只有十六歲卻已發育成熟、豐滿隆起 的乳房。雖然她那寬大飄曳的長裙顯得端莊樸素,頭 發也平滑地梳在腦后,挽成一個發髻,一雙白皙而小 巧的手規矩地疊放在大腿上,但是,她真正的性情并 未得到很好的掩飾。在那張極其恬美的臉上,她那綠 色的雙眸顯得騷動不寧,狡黠任性,而且生氣勃勃, 與她那副似乎很有教養的行為舉止極為不符。她那副 儀態純粹是平日里在她母親的溫和訓導以及她的黑人 嬤嬤的嚴厲管教之下形成的,而這一切都是別人強加 給她的。只有她的雙眸才是與生俱來、能顯示她本性 的地方。
    塔爾頓家的斯圖爾特和布倫特兄弟倆一邊一個, 懶洋洋地躺在放在她兩邊的躺椅上。他們肆意談笑著 ,眼睛透過有薄荷屬植物裝點的高大玻璃窗斜睨著太 陽光。他們隨意地蹺著二郎腿,修長的雙腿穿著長及 膝蓋的長統靴,腿部肌肉因長期騎馬而異常發達。兄 弟倆都是年方十九,身高六英尺二英寸,身材高挑, 肌肉發達,臉膛被太陽曬得黝黑,頭發則是茶褐色的 。他們眼神歡快,目光傲慢,身穿一樣的藍色上裝、 芥末色馬褲,像足了棉花叢中的兩株棉桃。
    屋外,午后的陽光斜照在院子里,把山茱萸的樹 影投射到忽隱忽現的亮光中。雖然大自然剛泛出一片 新綠,這些山茱萸卻已結滿了一團團、一簇簇潔白的 花蕾。兄弟倆的馬拴在車道邊。馬兒高大剽悍,毛色 和它們主人的頭發一樣呈暗紅色。馬的腳邊圍著一群 身子瘦長、頗不安分的獵犬,它們正在吵吵鬧鬧,狂 吠不已。不管斯圖爾特和布倫特兄弟倆走到哪里,這 群獵犬總是伴隨他們左右。較遠處還躺著一只有著黑 色斑點的隨車狗。它似已成了一名貴族,鼻子湊在前 爪上,耐心地等著兄弟倆回家吃飯。
    在獵犬、馬兒和哥兒倆之間,除了他們一貫的交 情外,似乎還有*深一層的血緣關系。獵犬和馬兒同 樣都是身體健康、沒有思想的年輕動物。它們毛發光 滑、壯健漂亮、勇猛活躍。而哥兒倆跟他們的坐騎一 樣驍勇而頑皮,頑皮得甚至到了危險的地步。但是, 誰要是摸清了他們的脾氣,知道如何駕馭他們,他們 的性情卻又會好得出奇。
    盡管一生下來就在種植園里過著安逸的生活,從 娘胎里一落地便由別人從頭到腳伺候著,可是,游廊 上三個人的面孔并不像是嬌生慣養、無精打采的。相 反,倒是像那些長年累月在室外勞作、很少費神去思 考書本中的無聊之事的鄉下農人,既精力充沛,又警 覺活躍。在佐治亞北部的克萊頓縣,生活還處于起始 階段。若用奧古斯塔、薩凡納和查爾斯頓的標準來衡 量的話,還多少有點原始。在南部開發較早的地方, 那些老成持重的人對身居內陸的佐治亞人老大瞧不起 。但在佐治亞北部,只要一個人在重要的事情上精明 能干,那么,就算他沒有受過**的教育,也不是什 么丟臉的事。而這些重要的事無非就是:棉花種得好 ,騎馬騎得棒,*法準確,舞步輕盈,對女士們表現 得舉止優雅、態度殷勤,還有喝起酒來像個男人。
    在這些事情上,兄弟倆自然是出類拔萃的,可他 們在學習書本知識方面表現出來的無能也同樣遠近聞 名。在縣里,他們家比任何人都*有錢,擁有的馬匹 和黑奴也*多。可要說到肚里的墨水,那么,他們那 些窮苦的白人鄰居當中,大多數人都比這哥兒倆要強 得多。
    這個四月的下午,斯圖爾特和布倫特兄弟倆之所 以能夠悠閑地躺在塔拉種植園的游廊上,原因正出于 此。他們剛剛被佐治亞大學**出門。這已經是兩年 中第四所把他們逐出校門的大學了。他們的兩個哥哥 ——湯姆和博伊德也跟他們一塊打道回府了。既然這 所學校不歡迎他們的兩個孿生弟弟,他們也就不愿意 再留在那了。斯圖爾特和布倫特把這次被校方**當 做*棒的笑話,而思嘉小姐也跟他們一樣覺得有趣極 了。自從一年前離開了費耶特維爾女子學院,她就再 也沒有心甘情愿地打開過一本書。
    “我知道你們倆根本不會把被**當回事的,湯 姆當然也不在乎,”她說,“可是博伊德呢?他一心 想讓自己接受良好的教育,可你們倆卻一而再、再而 三地把他也從大學里拖了出來,先是弗吉尼亞大學, 接著是亞拉巴馬大學,再是南卡羅來納大學,現在又 是佐治亞大學。他這個愿望是再也實現不了啦。” “噢,他可以到費耶特維爾的帕馬利法官那里去 學法律,”布倫特漫不經心地回答說,“再說,這也 沒多大關系。不管怎么樣,我們都得在學期結束之前 回家來的。” “為什么?” “因為戰爭呀,傻瓜!戰爭隨時都可能爆發。你 總不至于認為烽火四起的時候我們還會待在學校里吧 ?” “你們知道的,哪會有什么戰爭呀。”思嘉說著 ,感到有點心煩,“都只是說說罷了。上星期衛希禮 和他父親還跟我爸爸說,我們在華盛頓的委員們就南 部邦聯事宜和林肯先生達成了——哦——令人欣慰的 一致意見。無論怎么說,北方佬也害怕我們會跟他們 打起來。不會有什么戰爭的,我可不想再聽到這些言 論了,煩死人了。” P3-5
  • 編輯推薦語
  • 目錄
  • 精彩試讀
同乐城登录